03 marzo 2009

Vivir

Prométeme que cuando esta relación te canse, te aburra, te sea monótona, me lo dirás.

Las palabras de ella encerraban cierto temor a que algo bello pudiera acabarse. Pero lo que no sabía es que él quería vivir. Se sentía muy vivo. El túnel ya iba quedando atrás. Lejos. Muy lejos. Y ahora veía la luz que tanto tiempo había anhelado.

Podía decir que era feliz. Que su vida volviese a la normalidad era una razón. Y otra muy importante, tanto como la anterior, era ella. La dulce llama que ansiaba se quedase en su alma como un dulce tesoro.

Charles Gounod - Roméo et Julliette: Je veux vivre
Nino Machaidze, soprano
Mozarteum Orchestra Salzburg, Yannick Nézet-Séguin.
Salzburg Festival 2008


Je veux vivre
dans ce rêve qui m'enivre.
Ce jour encore,
douce flamme,
je te garde dans mon âme
comme un trésor!

Cette ivresse
de jeunesse
Ne dure, hélas! Qu'un jour!
Puis vient l'heure
où l'on pleure.
Le cœur cède à l'amour,
et le bonheur fuit sans retour.

Loin de l'hiver morose,
laisse-moi sommeiller
et respirer la rose
Respirer la rose
avant de l'effeuiller.
Douce flamme,
reste dans mon âme
comme un doux trésor.
Longtemps encore!


Vídeo vía: AngelAdanero

6 comentarios:

Benvenuto Facciatosta dijo...

Che Belleza! Ma una soprano che si chiama Nino (una donna con nome italiano) non può fare a meno. E poi un dramma veronese. Tutto lí. Italiano, la lingua più bella. Che emozione!
Benvenuto Facciatosta
Il padrone della sosta

Freia dijo...

Ooh la la monsieur Croissant!
Cette musique de Gounod... Ah qu'elle est belle!
Votre post est tellement charmant... Mes compliments les plus sincères!
Madame la Comtesse

Le Croissant Musicien dijo...

Benvenuto, ¡toda una soprano con nombre masculino! Cualquiera lo diría viendo la belleza de la ragazza. Que conociéndole como le voy conociendo me extraña que no haya hecho alusión a esto. Esta muchacha promete. Una voz deliciosa (a mi modesto entender), una belleza arrolladora (a mi escaso entender), y una manera de interpretar y de transmitir buenas vibraciones como pocas (a mi nulo entender).
Me alegra que se haya emocionado, y que por una vez, no haya despotricado contra todo lo que se mueve.

Saluti.

Freia, es realmente bella esta pieza. Aunque uno no conociera la letra, simplemente la melodía le hace a uno pensar en el amor y a creer que es cierto que cupido anda a veces revoloteando por ahí. Por no insistir en las cualidades de la soprano, que ya he mencionado más arriba. Estoy seguro de que usted, que es más conocedora del tema, estará de acuerdo conmigo en que esta ragazza promete mucho.

Besos.

Donna Angelicata dijo...

No puedo explicar lo que he sentido al leer y escuchar lo publicado en esta entrada. Nada más acertado (por desgracia) con mi actual estado.

Le Croissant Musicien dijo...

Angelicata, el amor esa esa cosa tan irracional que tanto nos sirve para estar felices como para todo lo contrario. Supongo que eso es lo realmente bello en él. Que nos depara sentimientos y sensaciones que no esperamos y que nos hacen pasar de estados de euforia a momentos más duros.

Espero que la próxima entrada te alegre el ánimo y te arranque alguna sonrisa.

Un abrazo.

Donna Angelicata dijo...

Sí seguís haciéndolo como hasta ahora, no me cabe la menor duda de que lo hareis. Vuestra bitácora es increíble.

Mi más sincero agradecimiento por existir y crear.