01 abril 2009

Chica mala

Ya lo sé jefe. Me ha vuelto a pasar. He tardado mucho en publicar algo nuevo pero, aunque no te lo creas, llevo trabajando en esta entrada un montón de tiempo. Y es que no siempre es fácil encontrar la obra adecuada. Al menos yo me lo curro y no como ese mangarrián de Genaro, que mucho pajarillo y mucha ovejuela pero no pega palo al agua.

De acuerdo también en que la música no es muy conocida, pero no me negarás que todo el mundo ha oído hablar de su autor. Es un Oratorio precioso y además sacro-militar (¡toma ya!). Reconóceme que la historia tiene gancho y se mueve continuamente en el filo entre lo políticamente correcto e incorrecto. Veamos:

Chico conoce chica. Chico se vuelve loco por chica. Chica parece corresponderle. Y, con todo, lo mejor es que tiene un final sorprendente, con contundencia; me atrevería incluso a calificarlo de tajante porque, finalmente, chica destroza a chico.

Es más, podemos contar la historia todavía en menos líneas:

Él se enamoró perdidamente de ella.
Ella le dijo: "Te venero"...

... y en cuanto él se despistó un poco, le robó la herramienta de trabajo, dejándolo ligeramente cortado.

Resumiendo:

Algunas chicas son guerreras.
Judith era de armas tomar (juas, juas).

Holofernes perdió por ella la cabeza.


¿A que para ser un Oratorio barroco, monsieur cruasán, el argumento parece un culebrón?

Antonio Vivaldi - Juditha Triumphans devicta Holofernis barbarie RV 644
Sacrum militare oratorium.Venezia, 1716. Libretto de Giacomo Cassetti
Judith: Magdalena Kožená, Holofernes: María José Trullu (mezzosopranos)
Academia Montis Regalis, Alessandro de Marchi




Holofernes

Sede, o cara,
Dilecta speciosa
Mea vivida rosa,
Mea fulgida fax.
Tu Marti triumphanti,
Tu bellicoamanti
Pulcherrima Pax.
Holofernes

Siéntate querida,
amada,hermosa,
mi rosa vívida,
mi antorcha luminosa.
Para un Marte triunfante
y para un amante guerrero
tú eres la Paz más hermosa.










Judith

In somno profundo
Si jacet immersus
Non amplius sit vigil
Qui dormit in te.
Quiescat exanguis,
Et sanguis
Sic exeat
Superbus in me.
Impii, indigni Tiranni
Conopeo hic apensum
Denudo ferrum, ictus tendo, infelicem
Ab Holofernis busto
Deus in nomine tuo scindo cervicem.
Salvete o pia tentoria
In vobis semper clara,
Et caelo, et mundo sit alta victoria.

(Traducción: Pepe Rey)

Imagen: Judith I. G. Klimt. Österreichische Galerie, Viena.



Judith

Si en un sueño profundo
yace inmerso,
no esté más despierto
quien duerme en ti.
Descanse exangüe
y así su sangre
redunde en mi gloria.
Desnudo la espada del impío tirano indigno,
colgada aquí del dosel,
lanzo un golpe
y separo la infeliz cabeza del tronco de Holofernes,
en tu nombre, Dios.
Os saludo, tiendas piadosas,
siempre será famosa para el cielo y el mundo
la alta victoria ocurrida en vosotras.

3 comentarios:

sigfried und der niflungen dijo...

las malas siempre son las que más molan...se lo digo yo, meine liebling, que conozco a unas cuantas...

Personalmente tengo mis dudas de que Judith pertenezca a la categoría de mala...en realidad , es una tiranicida, una luchadora por la libertad de su pueblo, y..bueno, cada uno lucha con las armas que tiene a mano...o entre las piernas. Y el filisteo se lo merece por tonto...en realidad, a todos nos pasa exactamente lo mismo...Dios nos dió un cerebro y un pene pero no nos dió riego sanguíneo sufiente para que ambos funcionasen de forma simultanea...y ahí tienes al genial estratega, vencedor de mil batallas,...caído en combate en pelota picada. pa que te fíes de las groupies, como diría algun rock-star (que les ha acabado cediendo al mitad del patrimonio y pasando pensiones compensatorias millonarias...)

ah, sí...que había que hablar de la pieza...pues eso, que lo de siempre, que criterio musical no tengo, pero me ha gustado...es Vivaldi, y debe de ser bueno, supongo...aunque sea italiano.

Por cierto, esto de las chicas malas me suena de algún sitio...y ahora no el hablo de las del "grossentitten kabaret"...no sé, tengo como un deja vu, como dicen los franzosisch...en fin

PD.- El tal Holofernes era Filisteo, del hebreo P'lishtim, que significa "inmigrante " o "invasor"( cosa falsa puesto que los filisteos eran oriundos de Canaan, región repartida entre los actuales Libano e Israel...)la deformación, la mala pronunciación de la palabra P'lishtim , con los siglos dio origen a otra muy semejante "palestin"( palestino)...que cosas, la etimología.

Un abrazo.

La Virgen Sobrecogida dijo...

Mein lieber Sigo:

No niego que tienes toda la razón en la mayor parte de lo que dices y tu resumen de la historia es mejor que el mío. No niego que Judith sea una tiranicida, pero lo cierto es que en la obra de Vivaldi, Holofernes aparece como un general invicto que se enamora perdidamente de Judith. Y es ella la que finge amarla y lo traiciona. Es esa parte de la historia la que me atrajo profundamente cuando escuché el oratorio en directo y desde entoncés empecé a "rumiar" la entrada. Por eso definí a Judith como una chica mala, aunque históricamente no lo sea. No me extraña que te suene a déja vu (aunque te aseguro que no copié-palabrita-). Menos mal que el ejemplo en aquella entrada se ciñó más bien a Salomé y no a Judith sino esta entrada difícilmente habría podido publicarse. Tienes toda la razón del mundo.
Y ya en otro orden de cosas, muchas gracias Sigo por la referencia histórica y por la etimológica también. Si no fuera por lo que es te diría que me has recordado a alguien muy querido que, como si tal cosa, deja comentarios brillantes y eruditos, sin darse por ello el menor pisto.
Por cierto, si ves a Juan de Patmos, dale un beso muy fuerte de mi parte. Ya sabes, compartimos Gólgota y eso une mucho.
Vielen küsse, mein Lieber

La Virgen Sobrecogida dijo...

Amarlo, no amarla.